Астемир Шебзухо (a_shibzukho) wrote,
Астемир Шебзухо
a_shibzukho

Categories:

Адыгэбзэ Хасэ провела круглый стол по проблемам адыгского языка

1381067124_4ef2c5_3998

В редакции газеты "Адыгэ псалъэ" прошел круглый стол, с участием гостей и членов "Ассоциации учителей адыгского языка и литературы им. Кази Атажукина". Обсуждали недавние слушания в Парламенте КБР по поводу законопроекта "Об образовании". Пригласили туда и меня.


Все участники круглого стола стола имели возможность выразить свою точку зрения, сделать конструктивные предложения. Наиболее понравившиеся мне тезисы и идеи, хотелось озвучить ниже.

Первым делом упомяну про предложение создать терминологическую комиссию. Идея эта не нова. Она озвучивалась много раз. Суть ее состоит в том, чтобы создать рабочую группу, состоящую из специалистов в области языка. Их задачей будет ввод в язык новых слов и терминов. Мир стремительно меняется, каждый день появляется что-то новое. Вместе с этим появляется и необходимость единого подхода у всех СМИ к переводу новых понятий и терминов. Сейчас мы имеем такую ситуацию, что радио, телевидение и печатные издания переводят одни и те же слова по разному. В итоге крайним становится простой слушатель, читатель, телезритель, который путается в этой неразберихе. Вроде бы подобную комиссию уже сформировали, но для ее функционирования нужны средства, которых никто не хочет давать. Когда мне в конце дали слово, предложил включить в обязанности данной комиссии, в случае начала его функционирования, и выведение из языка слов иностранного происхождения, для которых есть наши эквиваленты. Очень многие СМИ грешат употреблением слов, пришедших из турецкого, арабского, персидского и иных языков в то время, как есть аналогичные же адыгские слова, незаслуженно подвергающиеся забвению.

Другой проблемой, которую ощущал и я в детстве, является моральное устарелость учебников по адыгской литературе. Да, они все время переиздаются, но меняются лишь обложки и имена авторов. Начинка остается все той же. Нынешним детям не интересно читать про советские колхозы, совхозы, про трактористов. Все это уже безнадежно устарело. Абсолютно очевидно, что школьную программу нужно обновлять. Сделать это можно за счет устного народного творчества, уроков, связанных с историей и этикетом народа. Кто бы чтобы не говорил, нынешняя молодежь потихоньку возвращается к своим корням.

Не стоит забывать еще и о другой стороне дела: сейчас дети более продвинуты чем старшие во всем, что касается техники. Необходимо обновлять методическую базу, используя современные технологии. Информация гораздо лучше воспринимается, если она доходит до ученика разными путями. Тут следует упомянуть о практике перевода мультфильмов и кинофильмов на родной язык. В контексте этого прозвучала идея о создании центра по поддержке инициатив, связанных с внедрением в образовательный процесс новых технологий.

Разговор не мог не затронуть такую важную проблему, как необходимость изучения в школах республики родных языков в обязательном порядке. Адыгэбзэ Хасэ передала Парламенту свои рекомендации на счет данной проблематики. В старших классах объем часов, отводимых на изучение адыгского и балкарского языков, должен составлять не менее 5-6 в неделю. Присутствовавшие сошлись во мнении, что необходимо не только обязательно изучать родной язык, но и проводить обучение на нем по остальным дисциплинам как минимум до 4 класса. Если подобное будет тяжело применимо к точным наукам, то гуманитарные особых хлопот не должны составлять.

Одно дело принимать законы, другое их исполнять. Поэтому было бы разумно организовать при главе КБР комиссию по проблемам родных языков, которая бы контролировала степень исполнения закона. Для этой цели также можно ввести должность общественного инспектора по мониторингу за изучением родных языков. Аналогичная должность есть в области экологии. Не стоит также забывать и о важности подзаконных актов.

Нашумевший законопроект сейчас находится на доработке. Когда все будет готово, неизвестно. Почти уверен, что на третье чтение его уже никто откладывать не будет.

В очередной раз затронули тему введения ЕГЭ по родным языкам. Так сказать, чтобы мотивировать учеников.

Не менее важной является и проблема дошкольного образования. В полностью адыгских селах детей учат на русском языке, утренники и все прочие мероприятия проводятся также на великом и могучем. Школы ничем не лучше. Понимаю, когда подобное делается в городах, но для сельских жителей родной язык понятнее.

Проблем, как видите, хоть отбавляй. Адыгэбзэ Хасэ постарается донести до высоких чинов все это. Но без помощи общественности, интеллигенции ничего с мертвой точки не сдвинется. Не теряю надежд увидеть хотя бы малюсенькие зачатки гражданского общества.
Tags: Адыгэбзэ, Адыгэбзэ Хасэ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments